rounded topEnglish flagrounded bottom
PEAK Translations logo banner edge

Interpreter change causes chaos in court


With the government aiming to reduce spend and save £18m per year on court interpreting services, new arrangements have been put in place for the provision of interpreters. However, the BBC reports that these changes are proving costly and causing delays.

Some of the issues cited refer to interpreters failing to turn up, not speaking the right language or not interpreting accurately what was being said. A solicitor from a firm in Boston, Lincolnshire, reportedly said that his firm "would employ freelance interpreters using Legal Aid money if it was not satisfied with the standard of ALS interpreters", the company now responsible for providing the court interpreters.

He went on to add "Good interpreters save money as can speed things up, they are fully aware of the legal process, they know exactly what to do and what's expected of them and they just get things done".

To read the full story, click here


Return to news
Meet the team
portrait of Manuela
Manuela
United Kingdom

Technical Translator

“I am a state-certified translator for engineering and natural sciences and I translate from English into my mother tongue, German. I have been working as a freelancer for the past 7 years now and I am based in the UK. I've worked with Peak Translations on quite a few projects so far, and I always enjoy collaborating with them.”

FREE QUOTE

Source Language

Desired Language

Currency

T:+44 (0)1663 732074
F:+44 (0)1663 735499
E:

Longest German word dropped from the language

Germany's longest word, Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, which is 63 ...

Will speaking English make you poor when you retire?

New findings by a Yale University researcher, Keith Chen, support the controversial theory that our finances and our heal...




Password reminder
ATC, ISO 9001, EN 15038, Accreditations, Qualifications ATC, ISO 9001, EN 15038, Accreditations, Qualifications